Leistungen

Als Konferenzdolmetscherin und Übersetzerin für Deutsch, Spanisch und Englisch biete ich ein breites Spektrum an Sprachdienstleistungen an. Ob internationale Konferenz, geschäftliche Verhandlung oder die Übersetzung wichtiger Dokumente – ich sorge dafür, dass Ihre Botschaft präzise und wirkungsvoll in der Zielsprache ankommt. Professionalität, Qualität, Vertraulichkeit und Termintreue haben für mich dabei oberste Priorität.

Dolmetschen

Für mehrsprachige Veranstaltungen biete ich professionelles Simultan- und Konsekutivdolmetschen an. Als Dolmetscherin überbrücke ich Sprachbarrieren entweder in Echtzeit oder in kurzen Redepausen – je nach Bedarf. So gelingt Ihre internationale Kommunikation nahtlos und effizient.

  • Simultandolmetschen: Die Verdolmetschung erfolgt zeitgleich zum Redner, sodass das Publikum ohne Verzögerung den Inhalt in der gewünschten Sprache hört. Diese Dolmetschart eignet sich besonders für Konferenzen, Tagungen oder Live-Events mit vielen Teilnehmenden.
  • Konsekutivdolmetschen: Hier wird gedolmetscht, nachdem der Redner gesprochen hat – also zeitversetzt in Abschnitten. Diese Methode ist ideal für Meetings, Verhandlungen und Anlässe in kleinerem Rahmen. Sie kommt ohne technische Ausrüstung aus, benötigt jedoch etwas mehr Zeit als Simultandolmetschen.
  • Flüsterdolmetschen (Chuchotage): Eine Sonderform des Simultandolmetschens, bei der ich nahe bei ein bis zwei Zuhörern stehe und ihnen das Gesagte leise ins Ohr übertrage. Dies bietet sich an, wenn nur einzelne Personen eine Verdolmetschung benötigen, etwa bei Führungen oder persönlichen Gesprächen.

Ich dolmetsche für Sie sowohl vor Ort (Präsenz) als auch online per Videokonferenz – je nachdem, was für Ihre Veranstaltung am besten passt. Gerne berate ich Sie im Vorfeld zur Auswahl der passenden Dolmetschart und Technik, damit alles reibungslos abläuft.

Übersetzen

Ich übersetze Ihre Dokumente und Texte professionell zwischen Deutsch, Englisch und Spanisch – seien es Verträge, Urkunden, Berichte oder Marketing-Texte. Dabei achte ich auf terminologische Genauigkeit und den passenden Stil, damit die Übersetzung den Sinn und Ton des Originaltexts beibehält und bei der Zielgruppe authentisch wirkt.

Als allgemein beeidigte Übersetzerin für die spanische Sprache (Landgericht Stuttgart) fertige ich zudem beglaubigte Übersetzungen Ihrer offiziellen Dokumente an. Übersetzungen von z. B. Urkunden, Zeugnissen oder Verträgen, versehen mit meinem Stempel und meiner Unterschrift, werden von Behörden und Institutionen anerkannt und rechtssicher verwendet.

Lektorat & Korrekturlesen

Neben Dolmetschen und Übersetzen biete ich auch Lektorat und Korrekturlesen für Ihre deutschen Texte an. Dabei werden Rechtschreibung, Grammatik, Zeichensetzung und Stil sorgfältig geprüft und optimiert, sodass Ihre Inhalte klar, verständlich und professionell formuliert sind. Ob Geschäftsbericht, Website oder wissenschaftliche Publikation – ich verhelfe Ihrem Text zum letzten Feinschliff.

Haben Sie Fragen zu meinen Leistungen oder arbeiten Sie momentan an einem Projekt, bei dem Sie sprachliche Unterstützung benötigen? Zögern Sie nicht, mich zu kontaktieren – ich berate Sie persönlich und erstelle Ihnen gerne ein unverbindliches Angebot. Ich freue mich darauf, Sie kennenzulernen und Ihr Vorhaben sprachlich zu unterstützen!